
anterior
prox 15/06/08
Como traduzir Cannes para quem nao é da area, veja isso
aqui
16:00 Como traduzir para o publico nao especializado a
importância do Festival de Publicidade de Cannes? Duas matérias hoje,
acompanhando a abertura do evento, se propuseram esta tarefa. Na ediçao impressa
da Folha, no caderno Dinheiro, Cristiane Barbieri trata do Festival sob o foco
das mudanças na comunicaçao em funçao da internet e novas midias. Sob o titulo
'Agências testam novo modelo de propaganda', chama atençao para a tendência
indicada pelas inscriçoes. Diz que nos ultimos 5 anos, o numero de peças de
internet levadas ao evento aumentou 77%. No mesmo periodo, as inscriçoes de
filmes cairam quase 10%. A Reuters, distribuindo materia de Paris, diz que a
publicidade online será um tema central do Festival este ano. Cita a criaçao da
categoria que inclui filmes para internet e celular, anterior aqui, como um sinal do quanto "a internet se tornou
crucial para a propaganda". E destaca o painel da 6a feira que será moderado
pelo todo poderoso Martin Sorrell, CEO do WPP. Os debatedores? Executivos da
Microsoft, Yahoo, Google e AOL. 15/06 Elisa
Araujo
Correspondentes do Blue Bus escrevem do Cyber Lounge
da Microsoft Advertising no Palais. Cannes no Blue Bus lista de noticias aqui.
Blue Bus mobile
acesse em http://bluebus.mobi
Blue Bus Twitter em
http://twitter.com/bluebusbr
Blue Bus por SMS envie BLUEBUS para
50010
anterior
prox